Cel mai mare eveniment literar internațional din Polonia și unul dintre cele mai mari din Europa, Festivalul Internațional de Literatură „Conrad” de la Cracovia, desfășurat între 19 și 25 octombrie, l-a invitat la ediția din acest an pe scriitorul Matei Vișniec, alături de autori precum Sigrid Nunez, Viktor Erofeev, Roy Jacobsen, Etgar Keret, Sigríður Hagalín Björnsdóttir, Kevin Barry, ElifShafak, Chantal Mouffe, Karl-Markus Gauß sau Adeline Dieudonné, anunţă ICR. 

Având tema „Văzut și nevăzut”, ediția din 2020 a Festivalului se va desfășura online.

Matei Vișniec va dialoga cu traducătoarea poloneză Joanna Kornaś-Warwas despre „Povara libertății”, marți, 20 octombrie, de la ora 16.00, discuția fiind transmisă, prin live streaming, și pe pagina de Facebook a Institutului Cultural Român de la Varșovia, partener al Festivalului.

Joanna Kornaś-Warwas a tradus recent în limba polonă două volume ale autorului român, „Negustorul de începuturi de roman” și „Domnul K. eliberat”, ambele publicate de Editura Universitas din Cracovia, în octombrie 2018, respectiv decembrie 2019, cu sprijinul Centrului Cărții din cadrul ICR, prin Programul TPS.

Poet, dramaturg, romancier, jurnalist, Matei Vișniec s-a născut pe 29 ianuarie 1956 la Rădăuţi, în nordul României. A debutat cu poezie în 1972, în revista Luceafărul. Mai târziu, stabilit la Bucureşti, unde a făcut studii de filozofie şi istorie, s-a numărat printre fondatorii Cenaclului de Luni, condus de criticul Nicolae Manolescu. Câştigător al Concursului Editurii Albatros în 1980, debutează cu volumul de versuri La noapte va ninge.A publicat poezie, romane, eseuri, piese de teatru. Din 1987 trăieşte în Franţa, iar din 1990 este jurnalist la Radio France Internationale. După căderea comunismului, în 1989, şi-a desfăşurat activitatea între Franţa şi România, între două culturi şi două limbi, între Vest şi Est. Piesele sale sunt traduse şi jucate în peste 30 de ţări. A primit numeroase distincţii, începând cu Premiul pentru poezie al Uniunii Scriitorilor, în 1984, pentru volumul Înţeleptul la ora de ceai.

Joanna Kornaś-Warwasa tradus în limba polonă volume semnate de scriitori români renumiți, printre ei Max Blecher,Mircea Cărtărescu, Dan Lungu, Matei Vișniec sau Varujan Vosganian. În 2016, a primit Premiul pentru traducere „Poetul European al Libertății 2016” pentru versiunea poloneză a volumului Anei Blandiana, Patria mea A4, și Premiul Literar al Europei Centrale „Angelus” pentru traducerea romanului Cartea șoaptelor de Varujan Vosganian. În 2017 a fost laureata Premiului pentru Traducere al revistei cultural-literare „Observator cultural”. În anul 2018 a fost nominalizată, alături de JakubKornhauser, la Premiul pentru traducere „Poetul European al Libertății” pentru traducerea volumului Falsul Dimitrie de Dumitru Crudu.

O altă prezență românească legată de această ediție a Festivalului este cea a criticului Bogdan Crețu, autorul unui text dedicat prozei lui Matei Vișniec, cu titlul Cât Kafka există în lumea noastră?, publicat în suplimentul prestigioasei reviste de cultură și politică „TygodnikPowszechny”.

Festivalul „Conrad“, organizat de Primăria Cracovia, Biroul de Festivaluri al Cracoviei și Fundația revistei „Tygodnik Powszechny”, este cel mai mare eveniment literar internațional din Polonia și unul dintre cele mai mari din Europa.

Ideea Festivalului „Conrad“ (a cărui denumire este legată de scriitorul Joseph Conrad, laureatul Premiului Nobel pentru literatură) are drept scop prezentarea literaturii mondiale, provenită din diverse colțuri ale globului, dar și inițierea unor discuții vii, cu caracter artistic și social. Printre invitații de la edițiile anterioare se numără Svetlana Alexeevici, Boris Akunin, Paul Auster, John Banville, Dan Brown, JaumeCabré, Michael Cunningham, Richard Flanagan, Jonathan Franzen, Adam Hochschild, Siri Hustvedt, Etgar Keret, Hooman Majd, Amos Oz, Orhan Pamuk, Agneta Pleijel, JeanetteWinterson, Samar Yazbek.

Din România, Festivalul i-a avut oaspeți pe Herta Müller, Mircea Cărtărescu, Varujan Vosganian și Doris Mironescu.